
Norský královský řád za zásluhy byl zaveden králem Olavem V. v roce 1985 a je udělován jako ocenění vynikajících zásluh o norskou vlast a obyvatele v zahraničí nebo zahraničním občanům v Norsku.
Kateřina Krištůfková toto ocenění získala za překlady norské literatury do češtiny a za své nasazení a organizátorskou roli při zprostředkování norských autorů a jejich děl českým čtenářům.
Na jejím překladatelském kontě je téměř 60 norských titulů pokrývajících širokou škálu žánrů, včetně literatury faktu, románů, krimi a knih pro děti. Mezi její nejvýznamnější překlady patří Deník Ruth Maierové od Jana Erika Volda, Dvě sestry od Åsne Seierstad, Královo srdce od Gaute Heivolla a řada děl Jo Nesbøho.

Kateřina Krištůfková se aktivně angažuje v nakladatelství Elg a v profesním spolku Překladatelé Severu, kde působí jako spolupředsedkyně. Dlouhodobě spolupracuje se Skandinávským domem, norskou literární agenturou NORLA a dalšími organizacemi. Přispívá do literárních periodik, vystupuje v médiích a účastní se veřejných diskusí a debat o norské literatuře a kultuře.
„Norské velvyslanectví v Praze spolupracuje s Kateřinou Krištůfkovou již dlouho. Velkou měrou přispěla k tomu, že se Norsko a norská literatura dostaly na českou literární mapu. Mnohé z knih, které přeložila, se staly důležitou součástí norské stopy v České republice,“ řekl norský Chargé d'affaires, Kristian Ødegaard.