Ибсен в новом переводе

Bilde av den nye utgivelsen av "Gjengangere" - Фото:Hannah Monsrud Sandvik

В издательстве АСТ выходит сборник пьес норвежского драматурга Хенрика Ибсена «Вернувшиеся» в новом переводе: «Столпы общества», «Кукольный дом» и «Привидения».

В Москве в  26 апреля состоится знаменательное событие – презентация новых переводов Хенрика Ибсена, выпущенных издательством АСТ. Будет представлен первый том из запланированных трех, в него вошли пьесы «Привидения», «Кукольный дом» и «Столпы общества». 

Переводы выполнены Ольгой Дробот в рамках большого международного проекта Ibsen in Translation. Он посвящен «драмам о современности»,  осуществляется Центром изучения Ибсена при Университете Осло и не имеет аналогов в мире.

Экспертный совет русского издания составили директор Ибсеновского центра Фруде Хелланд, экс-руководитель Союза переводчиков Норвегии Эллинор Колстад, известный переводчик Нина Федорова,  специалист по творчеству Ибсена профессор Галина Храповицкая и театровед, завлит Театра Российской Армии Марина Астафьева.