В Москве в 26 апреля состоится знаменательное событие – презентация новых переводов Хенрика Ибсена, выпущенных издательством АСТ. Будет представлен первый том из запланированных трех, в него вошли пьесы «Привидения», «Кукольный дом» и «Столпы общества».
Переводы выполнены Ольгой Дробот в рамках большого международного проекта Ibsen in Translation. Он посвящен «драмам о современности», осуществляется Центром изучения Ибсена при Университете Осло и не имеет аналогов в мире.
Экспертный совет русского издания составили директор Ибсеновского центра Фруде Хелланд, экс-руководитель Союза переводчиков Норвегии Эллинор Колстад, известный переводчик Нина Федорова, специалист по творчеству Ибсена профессор Галина Храповицкая и театровед, завлит Театра Российской Армии Марина Астафьева.